妖道陳雲2–說盂蘭

什麼是盂蘭節?不要告訴這是文化,在我看來,這更像是文明的污垢。我不是開玩笑,當我看見人家在街上燒衣,我真是感到一種作為中國人的恥辱。
如果你說盂蘭節是什麼傳統是什麼文化的,請問你可以為我解釋一下何謂「盂蘭」嗎?
這個問題,我相信不要說是一般愚夫愚婦信徒道友,就算受過高等教育的你都未必說得清。請看維基資料:
盂蘭勝會中的「盂蘭」由梵文「Ullambana」譯來的,意為「救倒懸」,即救度亡魂倒懸之苦,是來自民間《目蓮救母》的故事;「勝會」是指一大群人舉行活動的意思,在香港亦稱為盂蘭節中元節鬼節。相傳陰司地府在七月初一大開鬼門關,直到七月三十日才再次關閉,七月十五日佛教定為「盂蘭盆會」,而道教則稱為「中元普渡」。
請問和你的理解有沒有不同?網上有人解說「盂蘭」是「倒懸」之意,而「盂蘭盆」才是「救倒懸」,比較全面的解釋是:
《盂蘭盆經》的經題解釋有兩種說法︰
一說, 「盂蘭」是梵音 Ullambana,義為倒懸;「盆」是華語,指盛食供僧的器皿。
二說「盂蘭盆 」是梵語 Ullambana 的音譯。 玄應認為其應譯為「烏藍婆拏」,為倒懸之義。係眾僧自恣之日,若有先亡於鬼趣中受苦,備諸飲食供養三寶,以此功德,救渡先亡倒懸饑餓之苦。舊說︰盂蘭盆是貯食的器皿,為錯誤的說法。所以,「盂蘭盆」三字應譯為「烏藍婆拏」,有孝順、供養、報恩、救倒懸、解痛苦之義。
總之,無論音譯又好,省稱又好,將「盂蘭盆」節省稱作「盂蘭」節本身已是很恐怖的事,真是實實在在地把「救倒懸」的普渡變成了活生生的「倒懸」折磨。
你看人家日本就叫沒有什麼鬼「盂蘭」節,人家叫「盂蘭盆」節,叫「納涼盆踊大會」,打太鼓,跳群舞,這才真叫做勝會。
你再看那個目連救母的故事,信眾們可能會津津樂道,但是我看這個故事本身就充滿了乖謬,不過我對佛學的反感和無知都頗為嚴重,還是少說為妙。
我想說的是,一個什麼什麼節,不是隨便胡亂給它一些什麼解釋,一個什麼傳說,它就會變得很有內涵很有意義的!請你親眼去街上看看吧,去九龍城深水埗住住吧!
唉!妖道陳雲也就算了,沒想到什麼事都一眼看透一針見血的小霸王也哀嘆什麼風俗沒落,我只可又唱一句了:麻木面對蒼生只懂不說話…………………….

3 thoughts on “妖道陳雲2–說盂蘭

  1. 第一﹐我是寫得很清楚﹐現在香港搞的﹐明明是中元節的祭祀活動﹐跟盂蘭本來就是兩回事
    我相信其原因﹐在於中國自儒釋道合一後﹐民間時常將佛道概念混為一談﹐加上中元盂蘭兩節是同日﹐才有此誤。
    因此﹐你在這裡大談香港為何將盂蘭勝會搞成這樣﹐人們會去燒街衣﹐是得啖笑的﹐甚至是低能白痴的。香港搞的這些﹐本來就是中元普渡的儀式。你也會發現﹐台灣的中元普渡﹐搞的就是跟香港差不多。
    其次﹐我是寫道教風俗沒落﹐正如我們守孝的儀式﹐也在大幅簡化一樣。這只是在陳述客觀事實﹐沒哀嘆些甚麼。

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s